Profesor honorario de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, miembro del comité editorial de la Revista de Crítica Literaria Latinoamericana, ganador de numerosos premios internacionales de literatura como el Casa de las Américas, Juan Rulfo, José Donoso y Premio Italo Calvino, Antonio Melis (Italia, 1942) es sin lugar a dudas, el principal estudioso de la vida y experiencias literarias de José Carlos, Mariátegui, César Vallejo, José María Arguedas, así como de la cultura andina, la vida colonial y precolonial peruana.
Peruanista por excelencia, Melis ha dedicado numerosos estudios y traducciones a poetas como Martín Adán, Carlos Germán Belli, Alejandro Romualdo, César Calvo, Luis Hernández, Antonio Cisneros y José Luis Ayala. De igual modo, ha hecho lo propio con José Martí, Alejo Carpentier, Ernesto Cardenal, Pablo Neruda, García Lorca y Ernesto Che Guevara.
Quienes hemos leído a este autor recordamos en particular su libro Leyendo a Mariátegui. 1967-1998, publicación producto de más de 30 años de estudios sobre el Amauta y que refleja el sentido de su opción intelectual, que parece decirnos que -al momento de confrontarnos con Mariátegui- lo que cuenta es estar siempre listo para la partida, para la aventura, para el descubrimiento de nuevas e inesperadas verdades. Este viernes 24 de julio Antonio Melis estará en Chimbote y nosotros lo tendremos primero en las cámaras de Marea cultural.
Buenas tardes:
ResponderBorrarLeyendo su post titulado «Matarife, cairolero y batuteador», me di cuenta de que todas las palabras publicadas (con sus respectivos usos) pertenecen y coinciden exactamente con las PUBLICADAS en un artículo titulado «Breve vocabulario de replana limeña», presentado en un congreso internacional de Lexicología y lexicografía en abril del año pasado para la Academia Peruana de la Lengua. Las actas de dicho congreso estarán publicadas el año que viene a más tardar; sin embargo, fueron entregadas el año pasado a la APL. Eso constituye una prueba de lo que estoy afirmando. Por otro lado, este artículo (algo reducido) salió publicado en el periódico cultural Mnemósine, segunda prueba de lo que estoy afirmando.
He tratado de ubicarlo por todos los medios posibles; sin embargo, no he tenido respuesta. Estoy ya tomando las medidas del caso, pues lo que ha hecho constituye un delito contra la propiedad intelectual. Créame que llegaré hasta las últimas consecuencias.
Paola Arana Vera.
p. d. Mi correo es: paolaarve@hotmail.com